.베스트 디자인 미디어 상
.베스트 디자인 미디어 상
우수컨텐츠 로고
우수컨텐츠 로고
우수컨텐츠 로고
인터넷 심의위원회 배너
The Highest Quality & Retention of Design
디자인 트렌드를 선도하는 대한민국 프리미엄 미디어 그룹
The Highest Quality & Retention of Design

ORUM RESIDENCE

전면을 둘러싼 유리 덕분에 로스앤젤레스의 경치를 마음껏 감상할 수 있는 주거 공간

1988년 설립된 SPF:architects는 로스앤젤레스에 본사를 둔 건축사사무소다. 높은 수준의 설계와 전문 지식 및 기술이 필요한 고객들의 프로젝트를 전문으로 하는 스튜디오는 Zoltan E. Pali, Judit M. Fekete-Pali가 이끌고 있으며, 다양한 수상 경력을 보유하고 있다. 도식, 설계 개발, 건설 문서, 입찰, 협상 및 계약 관리에 이르기까지 프로젝트 개발의 모든 단계를 수행하고 있으며, 대규모의 복잡한 프로젝트를 다수 리딩한 경험을 바탕으로 프로젝트에 필요한 지식과 운영 시스템을 제공한다. 실용주의적이며 탐구되지 않은 것을 추구하고, 관습에 도전하는 것을 지향하는 스튜디오는 건축가와 엔지니어의 언어로 이야기하며, 비판과 커뮤니케이션에 강한 조직 문화를 자랑한다. 로스앤젤레스 벨 에어(Bel Air) 지역 언덕 꼭대기에 프로펠러 모양의 평방 18,800피트의 집이 완성됐다. 주변 이웃보다 상대적으로 높은 위치에 자리한 사이트의 특성을 고려하여, 주택의 전망을 극대화하면서도 주위 환경에 어우러질 수 있는 주거지를 만드는 것이 스튜디오의 목표였다. 프로펠러를 닮은 3층 단독주택은 Getty Center부터 Long Beach, Century City, Downtown까지 로스앤젤레스 전면의 경치를 감상할 수 있도록 유리로 둘러싸여 있다. 역동적인 유리와 강철 계단은 이번 프로젝트의 핵심적인 장치로, 거대한 공간 안에서 순환적인 기능을 제공하는 매우 중요한 해답이었다. “매우 큰 규모에도 불구하고 따뜻하면서도 가정적인 느낌을 줄 수 있는 공간으로 완성됐다.”고 SPF:a의 디자이너는 말했다. Orum은 지상 높이 솟아올라 있는 2층을 비롯해 언덕 아래로 한 층이 숨어있다. 각 3개의 날개와 3개의 층으로 나뉘어 있으며 1층은 출입구와 공용 공간, 2층은 개인 공간으로 구획했다. 남서쪽과 남동쪽에는 마스터 룸과 미니 스위트룸이 갖춰져 있는데, 슬림한 라인 덕분에 도시와 바다의 전망을 270도로 감상할 수 있다. 이와 대조적으로 북쪽에는 두 개의 작은 침실이 자리 잡고 있으며, 이곳에서는 사이트에 인접한 산허리와 뒷마당을 바라볼 수 있다. 스튜디오는 장애물이 거의 없는 높은 도시 위에 자리한 사이트의 특성을 살리기 위해 노력했고, 덕분에 가족들은 유리 패널을 통해 매일 변화하는 자연과 계절에 따른 빛의 변화를 느낄 수 있게 되었다. 지하 1층에는 홈시어터, 헬스클럽, 사우나 그리고 와인 1,000병을 보관할 수 있는 와인룸이 갖춰져 있다. 또한, 가족과 직원들을 위한 별도의 게스트하우스도 존재하는데, 큐브로 칭해지는 이 공간 안에는 2개의 침실과 욕실, 부엌, 전용 출입구와 차고가 마련되어 있다.

YANLORD HEALTH CAFÉ

Yanlord health cafe is a new food concept that promotes green and healthy living. As part of a residences club in Shenzhen, China, the cafe is located adjacent to a swimming pool, and provides a healthy menu to complement the athletic activities. Inspired by the streamline of marine architecture, the design utilizes sustainable materials with a simple palette to create a young, healthy and energetic environment. Green is the color accent as well as the ideological spirit of the design.

CAPSULE HOTEL AND BOOKSTORE IN VILLAGE QINGLONGWU

Hidden in the deep forests of Tonglu in Zhejiang province, Qinglongwu is an ancient village named after a stream passing through. An old house of wood structure and mud walls is entrenched along a road in the village, facing the green mountains in the south and east side and a lower courtyard in the north. Commissioned by the client, Atelier tao+c redesigned and regenerated this 232sqm old building by inserting a capsule hotel that can accommodate 20 people, a community bookstore and library into the 7.2-meter high two-stories space. The biggest challenge to the architects, and the key to the design, is to ensure the privacy of the accommodation area while giving openness and continuity to the public areas within such a compact space. After removing the original floors and partition walls, the architect opened the ground floor for library and open spaces, placed two independent “floating” structure above the open spaces, which will be used separately for male and female guests. Instead of a regular floor height, the architect divided the floating mass by 1.35 meters, a height that can only allow people to sit or to lie low, then split and staggered the floor slabs to create an unconventional three-floor space with interesting perspectives. At the same time, the staggering floor slabs formed a few “double-height” spaces in the accommodation areas, so the hotel guests can still find a place to stand and to walk through, it is also where people’s point of sight is abovethe floor height. The staggering platforms are intertwined with multiple layers of visual connections, sounds and eye contacts through the two masses, creating a space of floating senses. The split and stacked floors are connected by seemingly thin but stable metal staircases. The stairs, with only 9 steps for each section, formed a zigzagging route with quick turns, it is in fact quite similar to the paths in the mountains where moments of people’s meandering, ascending, stopping, reading, snooping and resting in the capsules are revealed from time to time. One cannot see the whole space when you are inside the space, but you will be able to capture unexpected views wherever you stop or turn back, to explore the fun of lost and found in this indoor “garden”. Each of the male and female “buildings” is equipped with ten capsule rooms and one bathroom. The modular capsule rooms of uniformed size are hidden and enclosed by bookshelves, giving more privacy to the accommodation area. The planks of the bookshelf are made from local bamboo, people can still smell the freshness of the bamboo when they are inside. The window of each capsule room was designed to correspond exactly to a compartment of the bookshelf, coming into different layers of eye contacts and voyeuristic views. What you smell and see in this space are intertwined together to produce an intriguing journey of senses. The idea of “buildings inside the building” blurs the boundaries of various spaces and formed a balance between the privacy of the “floating” accommodation area and the openness of the public space on the ground floor. However, when you are looking at the front of the two “buildings” from the entrance hall, you will find a clear cross-section relationship between the staggering floor slabs, while the capsules on the other sides of masses are aligned with the infinitely repeated modular compartments of the bookshelf. It is where the definitions of inside and outside become relative and the experiences become interchangeable.

CANADA GOOSE SHANGHAI OFFICE

This interior project is located in a recent renovated office park with several blocks of historical buildings. Roomoo design studio was asked by their client - Canada Goose a luxury outdoor brand, to work with two of the most central blocks and turn them into the first Canada goose headquarter office in China. Two renovated old warehouses are crossing 4 different levels, the main entrance is from Block C, at the second level of C block a staircase is linked to the second level of Block A where the main open work spaces are located. Here, an external terrace and an out door staircase is next to the openwork spaces, which create a secondary entrance to the office. The building was original built during 1920-1930 and used to be the practice rooms for the former Shanghai People’s Acrobatic Troupe. The intention of this renovation work is to respect the old architectural spirit at the same time give it a new life and warm feeling with a modern touch. The facade textures are kept as the original, the renovation work plays a subtle role and an extension of the interior, cladding metals are used to emphasize the outlines of this building, also to protect the edges of the original openings. The color choice of facade material is also from the interior elements. Walking into the office from block C, a new made brick wall with full height is playing a contrast to the historical elements. The color choice of bricks is intent to give a warm welcome to the attendance for visitors. Coming in to the heart of this block, a shared core is visually connecting the pantry to the very top of this building, almost like a chimney place in a condo, here is when the meetings and gathers happened. The brown metal elements are used both indoor and outdoor. They connected the whole building with different functions and emphasized the contrast between old and new in term of material choices and construction solutions. There are two small meeting rooms right after the main entrance. They are rounded with half-height transparent partitions which keep the meeting rooms private, at the same time retain the visual connections. The staircase to the second level in block C is made from old elm wood boards, the steps come in original wood color and finish to remind people of old building memories through hearing a little ‘crunch’ sound when people step on them. On the upper level of this area, two short staircases are going to the top of the small meeting rooms, which are two shared spaces with flexible functions. Through another staircases is Block A where are the main working area. This 7meter high space with pitched wooden roof, is divided vertically into two parts by series of concrete beams. In between of the wooden roof and concrete beams, 6 cubed metal frames are placed on top of the workstations and become the main lighting system. The idea is to avoid the hanging installments and leave the roof neat and clean. The detail design of the lighting frame is to pay a tribute to the “christian column” by German architect Mies Van der Rhone.

WORKSPACE

ONION. 채소 이름을 딴 건축회사. 분명히 기대되는 이름은 아니지만 독특하고기억에 남는 회사명이다. 이는 ONION이 일하는 방식과 연관된다. 그들은 독특하고 기억에 남는 디자인을 만든다. 현대적인 감각으로 상업적인 프로젝트부터주거 프로젝트까지 건축과 인테리어를 전문으로 하며 설치 예술 프로젝트까지가능하다. 언젠가 당신의 눈에 감동의 눈물을 흐르게 할 양파 같은 사람들, 건축회사 ONION이다. 오세원 기자 Boonthavorn hired Onion to design 3-storey-high space in Boonthavorn Design Village, Ratchaphruek,entitled Workspace, the material library and co-working space, all inclusive working experiences toshowcase customer information and to support young designers without charge. The brief is, first of all,how to assist young designers who cannot access material library in an office, to complete the design workas soon as possible. They can work and set up meetings with the suppliers and the clients in Workspacewith real materials at hand. Secondly, how to display building materials that are affordable and practical,or can be used in Thailand for real, rather than innovative materials that are too expensive to import. Workspace는 태국에서 가장 유명한 건축자재 소매업체 Boonthavorn이 설립한 건축 자재 라이브러리이자 코워킹스페이스다.Boonthavorn은 Onion에 프로젝트를 의뢰하며 두 가지 조건을 요구했다. 첫 번째, 사무실에서 재료 라이브러리에 접근하기 힘든젊은 디자이너들을 위해 견본을 가까이 두고 업체와 함께 작업하고 회의할 수 있는 공간이어야 한다. 두 번째, 수입하기에 너무 비싼재료가 아닌, 태국에서 실제로 사용할 수 있는 저렴하고 실용적인 건축자재를 효율적으로 전시할 수 있는 공간이어야 한다. Onion은 이런 요구를 반영해 소비자가 올바른 선택을 할 수 있는 방식으로 제품을 전시하는 것에 중점을 두고 Workspace를 완성했다. Onion designs Workspace by using 4 material display systemscategorized by zones. Co-working space is in the main zone next toa cafe and the outdoor terrace with greenery and seatings. Westack the material library and the working spaces upward, everyfloors has its mezzanine, and we shift the space towards the rear toincrease visual connections within Workspace and between theinterior and the exterior. The main zone holds architectural materialsamples in modular shelves, 0.60 cubic meter per unit, and thedisplay system of inserting glass samples. Designers can see, touchand read the details concerning manufacturer of these materials.The modular shelving system starts from the main floor (2nd floor)onwards until it reaches the ceiling of 3-storey space (4.5th floor). Workspace는 4층에 걸친 1,100 m²의 넓은 공간을 자재별로 4개의 구역으로 나누어 설계됐으며, 젊은 디자이너, 공급 업체 및일반인에게 공간을 무료로 제공한다. 1층의 공동 작업 공간은 카페 옆 메인 존과 야외 테라스에 위치한다. 전체적으로 작업공간및 재료 라이브러리를 층별로 쌓아 올린 형태로, 각 층에 메자닌을 만들었다. 메자닌은 전면에서 보이는 라이브러리 형태 뒤로공간을 만들어 작업 공간 내부와 외부 사이를 시각적으로 연결한다. 모듈식 선반 시스템은 1층부터 시작해 4층의 천장까지 계속되며, 건축 재료 견본들을 보관하여 설계자는 재료의 제조자와관련된 세부사항을 보고, 만지고 읽으며 경험할 수 있다. On the third floor, the co-working space become more private. The seating areais surrounded by hanging material samples such as carpets, curtains andwallpapers. It has two 6-seat-meeting room and one 12-seat-meeting roomwhich can be booked for a more formal occasion such as design presentations.On the fourth floor, behind the modular shelves is the laminate samples displayroom which is large enough to showcase laminate samples, A5 size, in variouscolours that cover the entire walls, so all of them can be seen in one glance. Workspace는 각층에 반 층을 두어 라이브러리 전체 공간에 볼륨을 만들었다. 3층의 공동 작업 공간은 카펫, 커튼, 벽지 등 재료 견본들에 둘러싸여 더욱 사적인 공간이 된다. 6인용 회의실 2개와 12인용 회의실 1개를 갖추고 있어 디자인 프레젠테이션과 같은 보다 전문적인 작업을 위한 회의가 가능하다. 4층의 모듈식 선반 뒤로 라미네이트 시료 전시실이 위치한다. 이곳은 다양한 색상의 A5 사이즈 라미네이트 시료들이 벽 전체를 덮고있어, 감각적인갤러리 느낌을 자아내며 전문적인 재료 라이브러리로 기능한다.

NAVAKITEL DESIGN HOTEL

Navakitel Design Hotel은 태국 남부의 가장 오래된 도시 중 하나인 나콘시탐마랏(Nakhon Si Thammarat)의, 거주지와 상점가로 둘러싸인 번화가에 위치한다. JunsekinoArchitect and Design은 이 호텔을 총 68개의 객실과 1층의 로비, 3층에 위치한 오픈 테라스로 구성해 이곳을 찾는 고객들에게 다채로움을 선사했다. 프로젝트의 출발은 철근 콘크리트 구조 베이스의 아파트를 디자인하는 것이었다. 이내 건축 목적은 호텔로 전환되었지만, Jun Sekino는 2층까지 건축된 건물의 설계를 그대로 유지하기로 했다. 건물 내·외관의 모습은 초기 아파트 디자인이 어땠는지 짐작하게 한다. 설계 단계에서부터 각 객실의 타입은 사이즈별로 분류되었고, 각 층별로 비슷한 타입의 객실을 갖게 되었다. 호텔에서 가장 돋보이는 화려한 로비 공간은 천장에서 떨어지는 듯한 구조물로 Navakitel Design Hotel만의 특별함을 더했다. 스튜디오는 건물의 두께를 줄이기 위해 7개 층으로 된 콘크리트에 얇은 강판을 더했다. 흥미로운 점은, 얇고, 거의 투명한 것처럼 보이는 철판을 이용해 단단하고 무거워 보이는 건물에 숨 쉴 틈을 주었다는 것이다. 결과적으로 이를 통해 고객들은 객실에서 부드러운 자연광을 맞으며 창밖을 바라볼 수 있게 되었다. 현지 장인들에게 도움을 받은 것 역시 주목할만한 부분이다. Junsekino Architect and Design은 이 멋진 호텔을 위해 나콘시탐마랏의 전문가를 찾았고, 이는 호텔 디자인에도 그대로 반영됐다. 이 프로젝트에서 Jun Sekino는 일반적으로 중시되지 않는 빌딩 시스템을 정교하게 디자인하기 위해 노력했다. 건축가는 전기 기사와의 대화를 통해 게스트룸, 로비, 복도 등을 포함한 실내 공간의 조명 장식 등 장비를 빌딩 시스템에 통합했다. 이를 석고 천장에 숨기는 대신, 오히려 노출될 수 있게 함으로써 하나의 디자인적 요소로 자리 잡게 되었다.

NAREMBURN TWON PEAKS

Naremburn Twin Peaks는 시드니 북쪽의 모던한 협소주택을 증축, 개조한 프로젝트다. 블랙 컬러의 M자형 지붕이 인상적인 이 주택은 기존 주택의 불편한 생활환경과 실외 공간을 개선하고, 2층의 확장을 통해 새로운 공간을 만드는 데 주안점을 두었다. 증축된 두 다락에는 각각 건축주 부모님의 침실과 화장실, 그리고 자녀 방이 위치한다. 별도의 볼륨을 이루고 있어 가족 구성원의 프라이버시를 지킬 수 있지만, 실내외에서 주택 전체의 개연성은 유지할 수 있도록 했다. 기존의 주택은 매스가 밀집되어 있어 폐쇄적인 분위기였고, 채광이 좋지 않았다. 이에 북쪽 방향으로 벽을 터서 통유리로 출입구를 조성하고, 야외공간과의 연결성을 강조했다. 정원의 일부를 성토하고 레벨이 낮아진 공간에는 우드 데크를 설치했다. 그리고 2층의 주요 소재로 활용한 블랙 컬러의 우드 프레임을 길게 빼내어 그늘을 조성하는 차양으로 활용했다. 덕분에 실내외가 자연스럽게 연결되는 지상층은 공동 공간으로서 더욱 쾌적하고 유용한 활용이 가능해졌다. Naremburn Twin Peaks is an alterations and additions to a modest cottage in Sydney’s North. The works included reconsidered living and outdoor spaces, as well as a level 01 extension with new bedrooms, bathrooms and void space. Conceptually, the project is an insertion of two augmented lodges atop the existing house – one contains the parents’ bedroom & facilities, whilst the other is the children’s bedrooms. The blackened cedar cladding surrounds each lodge to define their playful forms, and continues between internal and external surfaces to emphasise each lodge’s autonomous nature. The project transforms what was previously an enclosed and lightless home into one of generous natural light and open plan family living. A large void is introduced into the centre of the house with a north-facing clerestory window that captures an intense light. This light is immediately softened by blackened cedar walls, framing a pleasant gathering space below. The ground floor is a continuous open plan space, connecting activities between different areas of the house without being disruptive. The overhanging lodges frame a decked terrace to the rear, demarcating outdoor space for a plethora of family gatherings and leisure activities.

One & Only Cape Town

ONE & ONLY CAPE TOWN WHERE WONDERS COLLIDE - Discover the heart of South Africa in the urban escape 남아프리카 공화국의 수도 Cape Town에 위치한 One & Only Cape Town은 숨 막힐 정도로 아름다운 파노라마 뷰를 자랑하는 럭셔리 리조트다. 바다를 향해 깎아지르는 듯한 절벽과 웅장한 Table Mountain의 풍경은 대자연의 장엄함을 느끼게 하며, 다채로운 인종, 문화가 만들어내는 독특한 Cape Town만의 도시 풍경이 공존하는 이곳은 오픈 이래로 수많은 관광객들의 감탄을 불러일으켰다. 지난 2014년 아프리카 최고의 리조트로 선정되기도 한 One & Only Cape Town은 관광과 휴양은 물론, 하이킹과 클라이밍, 케이지 다이빙, 서핑과 골프 등 아프리카의 자연 속에서 다양한 액티비티를 경험하려는 관광객들이 가장 사랑하며, 누구나 꼭 한번 찾아보고 싶은 핫 스팟으로 꼽히고 있다. Let your gaze sweep across one of the most diverse panoramas on Earth. A natural amphitheatre edged by dramatic cliffs, crowned with the stark majesty of Table Mountain. The meeting point of two great, abundant oceans and a vibrant, multicultural city. And set in the pulsing heart, the buzzing Victoria & Alfred Waterfront, home to One&Only Cape Town. Where the rich flavours of the Cape are curated, where joyful wellness comes to life, and Cape Town’s own UNESCO World Heritage site becomes yours to behold. Cape Town은 아프리카 Cape 반도의 북쪽 끝, 인도양과 대서양이 만나는 곳에 위치한다. 도시의 깊은 역사와 함께 아프리카 원주민, 식민지 시대에 정착한 유럽인들까지 다양한 인종, 세대와 문화가 어울려 Cape Town만의 독특하고 활기 넘치는 분위기를 이루고 있다. One & Only Cape Town을 찾는 관광객들은 육지 위의 메인 로비를 지나 두 개의 인공 섬을 만나게 된다. SPA ISLAND에는 리조트가 자랑하는 ONE & ONLY SPA, SPA GARDEN, 요가 클래스가 열리는 YOGA PAVILION이 갖춰져 있으며, MAIN ISLAND는 ISLAND 타입의 객실과 스위트, ISOLA 레스토랑으로 구성된다. Cape Town is located at the Northern end of Africa’s Cape Peninsula where the Indian and Atlantic Oceans meet. One & Only Cape Town, Cape Town’s premier urban chic resort reveals uninterrupted views of the legendary Table Mountain. Two private man-made islands located in the middle of the resort. The resort is approximately 25 minutes from Cape Town International Airport (CPT). ISOLA Restaurant Select your sunlounger and lose yourself in a day of indulgent relaxation by the pool at our al fresco restaurant in Cape Town. Secluded on a private island amid weaving waterways and our mesmerising pool, Isola’s chilled-out vibe and fresh-style menu offers the perfect pick-me-up for a day under the South African sun. During the day, for a more casual and island feel, look no further than Isola – offering both indoor and outdoor seating alongside the resort’s infinity pool. A combination of salads, seafood, wood-fired flat breads and light meals make up the menu. Perfect to bask in the sun with a cocktail in hand. 풀 사이드 레스토랑 ISOLA는 선베드에 느긋하게 누워 캐주얼한 Al fresco 메뉴를 즐기기 좋은 곳이다. 쏟아지는 햇빛 아래에서 풀장을 스치는 바람을 맞으며 샐러드, 신선한 해산물 요리와 가벼운 칵테일을 곁들이면 진정한 여유와 휴식이란 무엇인지 깨닫게 될 것이다. VISTA Bar & Lounge Vista Bar & Lounge는 호텔의 메인 건물에 위치한 라운지 바다. 투숙객들과 지역 관광객들 모두에게 열려있는 이곳은 해가 지며 붉게 물드는 Table Mountain의 절경을 파노라마 뷰로 바라보며 가벼운 음료를 즐기기 좋다. Vista Bar & Lounge, with panoramic views of Table Mountain, is perfect for afternoons of laid-back indulgence or evenings of high-energy chic. MARINA RISE 리조트에는 총 132개의 객실이 갖춰져 있으며, MARINA RISE 타입과 ISLAND 타입으로 나뉜다. 또한 각각의 타입을 일반 객실과 스위트로 구분해 투숙객들의 취향과 규모에 맞는 객실을 제공한다. MARINA RISE 객실은 모두 호텔의 메인 동(洞)에 위치한다. 3개 타입의 일반 객실과 4개 타입의 스위트로 나뉜다. 총 92개의 모든 MARINA 객실에서는 대형 통유리창과 개별 발코니를 통해 Table Mountain과 Victoria & Alfred Waterfront 항구를 바라볼 수 있다. All the spacious rooms and suites are presented in 11 different categories with clean lines, contemporary art and African wood; either located in the Marina Rise or the Resort’s private Island. Marina Rise’s 92 rooms and suites with expansive glass doors and private balconies, offering views of Table Mountain or the V&A Waterfront harbor. ISLAND 40개의 ISLAND 타입은 일반 객실과 스위트룸 모두 리조트의 인공 섬 위에 자리한다. MARINA에 비해 좀 더 프라이버시를 강조한 ISLAND의 일반 객실은 Superior King 침대와 Double Queen 침대를 고를 수 있고, 스위트는 투숙객의 규모에 따라 세 종류로 구분했다. 모든 객실은 넓은 야외 파티오와 발코니가 갖춰져 있으며, 복잡한 도시의 소음과 스트레스로부터 벗어나 여유 있고 로맨틱한 휴가를 즐기려는 이들에게 최적의 휴양지다. 40 rooms and suites are secluded on a lushly landscaped island, surrounded by waterways viewed from expansive outdoor patios or balconies. Each of them providing the ultimate private escape and surrounding the infinity pool, in proximity of the Spa Island.

SPECTRIS INNOVATION CENTRE

The design of the Spectris Innovation Center Porto facilities was presented as a self-inflicted exercise. The lack of referential context, caused by the decision to expand one of the existing building’s bodies to a completely inert attached warehouse space, was the starting point for the study of the interior occupation and an exterior building, as well as for the design and functional dynamics between the multiple contact spaces of both lots. 영국의 정밀 계측, 제어장치 생산기업 Spectris는 최근 Maia 지역으로 그들의 포르투갈 지사를 확장 이전했다. 새로이 단장한 Spetris Innovation Centre는 창고형 건물을 개조해 만든 공간이다. 기존의 칙칙한 회색 벽과 골조가 노출된 천장 등 창고형 건물이 주는 러프하고 인더스트리얼한 느낌은 남아있지만, 여기에 Studium 스튜디오의 스타일로 컬러풀하고 독창적인 요소들을 채워 넣어 일하고 싶고, 활기 넘치는 사무공간이 완성됐다. Spectris Innovation Centre는 60여 명의 직원들이 쾌적하게 근무할 수 있도록 다양한 규모의 미팅 공간, 팀 공간, 개인 작업 공간과 휴게실 등으로 이루어져 있다. The entrance is the first functional unit that defines the symbiosis between the past and the innovation requested to the present. This is the premise on which the creative concept for the project is supported, through an ambitious program for the creation and distribution of around 60 open space jobs, in a fusion between meeting areas, team work areas, individual spaces and the expected decompression and leisure time. The central open space thus articulates the community in spaces for meeting and being with spaces for teamwork in a convergence of uses, functions and unequivocal scales for residents as well as for visitors. 약 200평 면적의 넓은 공간에는 별도의 벽을 사용하지 않았다. 직원들의 사무공간은 허리 높이의 수납 선반으로 영역을 분할했으며, 미팅 공간도 벽을 둘러 조성하기보다 두 개 선박용 컨테이너를 활용해 ‘공간 안의 공간’과 같은 컨셉으로 풀어냈다. 층고가 높은 창고형 건물이었기에 한 컨테이너는 세로로 세워 1, 2층으로 활용할 수 있도록 했고, 두 컨테이너 사이의 활용성을 높이기 위해 스틸 프레임으로 통로와 계단형 좌석을 만들었다. 덕분에 이 공간은 오피스의 중심부에서 역동적이고 다채로운 분위기를 자아내며 여러 기능을 수행한다. The meeting spaces follows this scale in proportion and in the occupation of the existing space: starting from the auditorium as a generating element of different spaces (in themselves and surrounding, own and even resulting in excess) which are combined with the confining and structuring containers (agents of access control and upper floor limit) and as a structural element for team growth on the upper floor supported by these preliminary support points. The scale also follows the standard definition of the spectrum of use with micro contact points where we can, individually or in groups, extend the primary performance space. 오피스 디자인에 있어서 최적의 공간은 바로 직원들의 근로 효율을 최대한 증진할 수 있는 곳이다. 최대의 효과를 내기 위한 요소에는 밀도 높은 근무를 위한 환경은 물론이고, 고도의 집중력을 유지할 수 있도록 직원들을 서포트하는 휴게 공간도 포함된다. 메인 오피스의 옥상과 별도의 휴게동에는 직원들이 업무 중간중간 숨을 돌리고 업무를 위한 에너지를 재충전할 수 있도록 체육관, 게임실, 명상 공간 등이 마련되어 있다.

Creative Cluster - cepezed Office

네덜란드의 건축 스튜디오 cepezed는 최근 delft 소재의 오래된 건물과 부지를 인수했다. 이 건물은 1905년, 네덜란드의 건축가 Jan Vrijman(1865-1954)이 증기 기술 대학 건물로 처음 설계했고, 그 후 박물관 등으로 수 차례 용도가 변경되었다. cepezed는 이 건물의 원형은 그대로 유지하면서도 그들만의 캐릭터를 부여하는 방향으로 리노베이션과 증축 작업을 진행했다. 덕분에 건물은 첨탑 형태의 뾰족한 지붕이 주는 클래식한 분위기와 통유리창, 스틸 프레임의 구조가 주는 현대적인 분위기가 공존하는 인상적인 파사드를 갖추게 됐다. cepezed has acquired the former Technology Museum at the Ezelsveldlaan in Delft and transformed it into a collective company complex for enterprises in the creative industries branch. After the thorough renovation, the architectural office itself has also established its residence in one of the monumental halls, which date from the beginning of the 20th century and were originally constructed to teach the workings of steam and combustion engines to students of the Technical University. cepezedprojects, the developer associated with cepezed, has moved along and played an important role in the redevelopment of the property. 벽체의 일부를 통유리로 구성하고 화이트 프레임을 사용해 창을 마감했다. 덕분에 벽돌조 건물이 가질 수 있는 실내 공간의 묵직하고 답답한 분위기를 덜어내고, 풍성한 자연광이 유입되도록 할 수 있었다. 건물의 동과 동을 연결하는 통로 공간 역시 유리와 프레임의 가벼운 느낌을 살려 밝고 개방감이 느껴지도록 했다. The three halls that together make up the original ensemble were built between 1905 and 1911 to a design by the architect Jan Vrijman(1865-1954), who, as Chief Government Architect, also fulfilled the function of ‘Government Building Engineer for Education’. The building style was described by the Cultural Heritage Agency – the complex has been a listed building since 2003 – as ‘Neo-Dutch Renaissance’. Characteristic elements are the façades rich with springstones and bands of different colours and the pitched roofs covered with blue slates, which are interrupted by a clerestory with continuous strips of glass. Together with the large windows, this allows a great deal of natural light into the interior. cepezed는 모든 직원들이 한 공간에서 근무하며 자유롭게 아이디어를 교환하고, 창의적으로 근무할 수 있기를 바랐다. 때문에 가장 큰 홀이 이 목적에 적합한 공간으로 꼽혀 주 사무공간으로 계획됐다. 천장을 터서 천고가 높은 이곳은 약 100여 명의 직원이 근무할 수 있도록 넓은 오픈 플랜으로 구성했고, 입구 안쪽으로는 대규모 미팅룸을 두어 실용성을 고려했다. 오래된 건축물의 리노베이션 작업에 있어서 지나친 ‘가지치기’는 건축물의 역사를 무시하고 건물 고유의 특성을 해치는 경우가 많다. 그러나 cepezed는 그동안 유서 깊은 건축물의 리노베이션 작업을 다수 진행해오며 이에 대한 확고한 철학을 가지고 있었다. 그것은 ‘최소한의 개입만으로 낡은 건축물에서 기대 이상의 효과를 내는 것’이다. 이 철학으로 인해 기존 건물의 형태를 최대한 유지하면서 건물이 지닌 상징성과 역사성은 지키고, 나아가 그동안 부족했던 자연광을 끌어들이고, 내부 환경을 쾌적하게 개선한 오피스 Creative Cluster가 완성됐다. The approach is always to achieve the greatest possible effect and end result with minimal interventions. That also includes preserving and utilizing the existing situation as much as possible. After all, excessive ‘pruning’ diminishes the authentic character of a building, while existing features actually emphasize its nature. In addition, it is often possible to turn any disadvantages into advantages. cepezed adds new value by means of, for instance, more natural light, improved view, spatial diversity and a pleasant internal climate. And naturally a good functional organization. An important feature of cepezed transformation projects is the sharp contrast between what was already there and what is being added.

RAYA HERITAGE

RAYA HERITAGE A RIVER SANCTUARY - Thailand’s First Artisanal Resort in Chiang Mai Raya Heritage는 태국 한적한 치앙마이 외곽의 럭셔리 리조트다. 우거진 자연림과 Ping 강둑에 인접한 이곳은 자연 속에서 느끼는 진짜 휴식을 표방하며 오픈한 지 2년 만에 치앙마이에서 가장 아름다운 리조트로 주목받고 있다. 3층 규모의 Raya Heritage 리조트 건물은 13세기 무렵부터 18세기까지 태국 북부와 그 일대를 지배했던 ‘란나 왕국’의 문화, 예술과 장인 정신에서 영감을 얻어 지었으며, 총 38개의 객실이 모두 스위트 타입으로 구성되어 있다. Raya Heritage의 건축을 맡은 태국 건축가 Boonlert Hemvijitraphan는 테라코타 타일과 박공천장, 단단한 고재목의 기둥과 빔 등으로 태국 북부지방의 전통적인 건축양식을 재해석했으며, 여기에 높이 솟은 천고와 화이트, 크림톤의 컬러 팔레트로 컨템퍼러리한 디자인 스타일을 녹여냈다. 모든 스위트 객실에는 널찍한 베란다를 구성해 Pin 강가에 반사된 햇살에 눈을 뜨며 하루를 시작하고, 노을 지는 Pin 강가를 바라보며 하루를 마무리할 수 있도록 했다. Raya Heritage was inspired by the artistry and craftsmanship of the Lanna Kingdom, which flourished from the 13th to 18th centuries across northern Thailand as well as northern Laos, Myanmar’s Shan State and Yunnan, China, Raya Heritage blends the simple charm and character of the region’s past with discreet, personalised service in a relaxed, riverside setting. Thirty-eight spacious suites set in lush gardens overlook the tranquil Ping River in low-impact, three-storey buildings designed by Thai architect Boonlert Hemvijitraphan. Terracotta tiles, hipped roof gables, vintage hard wood columns and beams, and mulberry-paper screens evoke traditional northern Thai design while high ceilings and a colour palette of whites and creams give the interiors a light contemporary twist. The suites’ generous outdoor verandas facing the river hark back to a time when villagers gathered on their front porches in the evening, chatting together and sharing the day’s stories. KHU KHAO RESTAURANT Raya Heritage에는 레스토랑인 Khu Khao, 자연 속에서 느긋하게 티타임을 즐기기 좋은 Laan Cha Tea Terrace, 그리고 칵테일 바 Baan Ta Lounge & Lawn이 갖춰져 있다. Khu Khao는 Raya Heritage의 시그니처 레스토랑이다. 쌀 요리를 중심으로 하는 태국 북부지방의 전통 음식들, 향토적인 로컬 푸드를 맛볼 수 있다. Khu Khao는 과거 쌀농사를 짓는 농부들이 사용했던 바구니를 의미한다. 그 이름처럼 레스토랑 곳곳에는 직조한 전등 갓, 가구 등을 인테리어 소품으로 사용했다. Rustic elegance and cuisine inspired by the rice-based culture of the north define the dining experience at Khu Khao, the resort’s signature restaurant. Khu Khao refers to the threshing baskets used by northern Thai rice farmers in the past, a number of which are cleverly incorporated into the décor of the restaurant’s interior. SWIMMING POOL Raya Heritage의 수영장은 Pin 강을 내려다보며 선베드에 누워 여유 있는 시간을 보내거나 강가로 불어오는 바람을 맞으며 상쾌한 한때를 보내기 좋다. You can also enjoy a vantage point parallel to the Ping River in the Swimming Pool of Raya Heritage. It is a perfect place you can relax in the river breeze on one of the loungers with the views of the river below. HUEN BON SUITE 3층으로 향하는 독립된 계단을 오르면 Huen bon Suites를 만나게 된다. Huen Bon Suites는 꼭대기 층에 위치해 박공형의 높은 천장과, 이에 어울리는 전통 태국 주택 건축양식으로 꾸며졌다. 23평 규모의 객실 곳곳의 가구, 공예품들을 통해 ‘란나 왕국’의 문화를 지켜온 예술가, 공예가들의 장인 정신을 느낄 수 있다. Accessed by a private staircase to the third floor, the Huen Bon Suites boast high-pitched ceilings that recall the style of thai house architecture of the past. Bathrooms feature artisanal touches such as hand-carved teakwood mirrors and lically-crafted ceramic tiles. A large bath, separate shower and double vanity offer added comfort and convenience. handwoven textiles, baskets, pottery and woodcarvings underscore a style of luxury based on simple, natural beauty and northern Thailand's unique heritage. RIN TERRACE SUITE Rin Terrace Suite 타입은 화이트와 크림 컬러의 베이스 위에 블랙 컬러의 악센트가 인상적인 객실이다. 자연적인 물성과 질감의 소재를 최대한 활용했으며, 이를 통해 리조트 특유의 자연친화적이면서 여유로운 분위기를 조성했다. Huen Bon Suite 타입과 마찬가지로 별도의 테라스가 갖춰져 있으며, 역시 전통 수공예 장인들의 오브제가 곳곳에 배치되어 있다. The Rin Terrace Suites offer spacious 2nd floor accommodation in subtle shades of white and cream with black accents. The generous use of natural materials and textures enhances the sense of luxury. Each suite features a cozy covered outdoor terrace with tranquil views over the resort's lush green spaces to the River Ping. Handcrafted artisanal touches such as handwoven textiles, baskets, pottery and woodcarvings Underscore a style of luxury based on simple, natural beauty and northern Thailand's unique heritage. KRAAM POOL SUITE Kraam Pool Suite는 전체 객실 타입 중 가장 넓은(30평 이상) 스위트룸이다. 리조트에서 Ping 강과 가장 가까이에 위치한 이 객실은 쾌적한 실내 공간과 풀장을 포함해 널찍한 실외 공간이 모두 갖춰져 있다. 화이트와 크림을 베이스로 했지만 Rin Terrace Suite와는 달리 강렬한 인디고 컬러를 포인트로 사용해 시원한 느낌을 준다. Situated in the resort's lush garden landscape just a few steps from the Ping River, these suites offer indoor-outdoor living space with a large terrace for lounging and a 3x7-meter private pool. A clean palette of whites and creams is offset by touches of hand-woven indigo fabrics to striking effect.

L.S HOUSE

Moran Gozali는 자신의 이름을 딴 디자인 스튜디오를 설립했다. 이스라엘 예루살렘에 기반을 둔 스튜디오는 주택, 고급 아파트 및 상업공간을 전문으로 하고 있다. 그는 타협하지 않는 자신만의 기준을 바탕으로 높은 퀄리티와 정밀성, 독창성이 드러나는 디자인을 만들어낸다. 초기 계획에서부터 풍부한 재료의 사용과 독특하고 정확한 디테일을 보여주며 Moran Gozali만의 개성이 담긴 다양한 포트폴리오를 보유하고 있다. 주변 환경을 고려한 미니멀리즘 형식을 추구하며, 고객들에게 즐거운 경험을 제공할 수 있도록 최선을 다한다. 이스라엘 네게브(Negev) 지방의 사막이 내려다 보이는 고층 펜트하우스의 사이트는 이번 프로젝트의 주요 포인트였다. 프로젝트를 의뢰한 가족들은 네게브 사막에 대한 애정을 아낌없이 표현했고, 스튜디오는 클라이언트의 강한 애정에서 영감을 얻었다. 가족 모두가 편하게 머물수 있는 넓은 공간을 원했기에, 기존 내부는 모두 허물어 버리고 외벽만 남겨둔 채 프로젝트를 진행했다. 클라이언트가 필요로 하는 공간을 계획하는데 4개월의 시간이 걸렸고, 작업 기간은 7개월이 더 소요되었다. 뜨거운 낮에서 추운 밤까지 하루 종일 변화하는 사막의 기온과 모래에서 아이디어를 얻어 현대적인 감각을 느낄 수 있는 집을 탄생시켰다. 목재, 콘크리트, 천연석, 금속 등 천연자재가 조화롭게 공존하며, 공용 공간의 영역은 바닥재의 재료를 바탕으로 구분했다. 거실, 다이닝룸, 침실 등의 생활 공간은 헤링본 무늬로, 사람들이 지나다니는 복도 혹은 업무를 보는 공간은 6mm의 크고 얇은 대리석 타일로 마감했다. 여러 재료들의 연결과 만남, 대조와 대비를 극복함으로써 한 공간 안에서 색다른 경험을 느낄 수 있는 드라마틱한 디자인을 완성하는 데 성공했다. 아파트를 들어서면 주방을 주축으로 한 공간을 마주하게 되는데, 이곳에서 가족들이 서로 마주 앉아 이야기를 나누고 요리를 할 수 있는 교류의 장이 될 수 있도록 설계했다. 황동으로 맞춤 제작한 350cm의 조명 덕분에 공간이 더욱 강조된다. 거실 입구에는 사막을 바라볼 수 있는 넓은 야외 발코니가 둘러져 있으며, 왼쪽으로 이어지는 커다란 창을 통해 풍부한 자연광을 느낄 수 있다. 집의 메인 공간인 침실에서는 대형 스크린 창문을 통해 아름다운 일몰을 감상할 수 있다. 넓은 욕실과 드레스룸을 함께 갖추고 있는 침실은 집안의 전체적인 분위기와 자연스럽게 어울리는 톤으로 공간을 완성했다. “클라이언트가 디자이너를 신뢰하고, 디자이너가 고객을 잘 이해하면 흥미진진한 경험을 할 수 있다는 것을 이번 프로젝트를 통해 알게 되었다. 이를 통해 클라이언트는 자신에게 맞춤형으로 세심하게 디자인된 프로젝트를 체험할 수 있습니다.”

BOUNDARY HOUSE

Boundary House는 베트남 Binh Duong의 공업 단지에 인접한 협소주택이다. 공업 단지 주변의 주거 공간이 흔히 그렇듯 이곳 역시 하루 종일 유동 인구가 많아 불필요한 시선에 노출되기 쉽고, 소음도 심한 편이다. 설계 초기 단계에서 건축가는 이런 단점을 극복하기 위해 도로에 면하는 주택의 전면에 높은 담벼락을 세워 주변 환경으로부터 완전히 차단하고, 실내 공간에서의 삶의 질을 향상시키는 데에 주안점을 두고자 했다. 그러나 이런 방식은 3대가 함께 사는 클라이언트 가족의 성향과 맞지 않았다. 가족은 오랫동안 골목의 이웃들과 함께 웃고 울며 끈끈한 유대관계를 유지해왔기 때문이다. There is a trade-off between Binh Duong's industrial development and its bad air quality, noise pollution, heavy traffic congestion and many other problems, which strongly impacting the quality of living environment. The construction site locates among three large industrial parks. Under such general disadvantages coming from the context, at first the initial design plan aims to seclude this house from surroundings, focusing only on improving the inside living environment quality. This solution, however, was against this 3-generation family members’ tendency of extroversion, who have long had a strong connection with this alley’s community. Our keyword is “The Boundary” The vertical boundary outlined the partition between interior space and the outside one. Instead of the original idea about the façade - completely closed as a straight, solid wall – it was later developed into a semi-space limited by a solid-and-void “curtain” wall and inner room’s walls. These room walls work as the second layer of façade, together with greenery and stairs put in between the two, all those have created a transitional buffer zone. This combination forms a double skin structure, minimizing adverse environmental impacts while ensuring effective ventilation, day-lighting, and especially preserving the interaction between the building and the frontward alley. Fired bricks, a local material with flexibly forming ability, are used for the “curtain” of the facade. Its transition of colour and porosity describes the privacy level and intention of the spaces arranged behind, graded according to height and function of use. Within and out with interaction gradually diminishes by the top floors, where locates the newlyweds' private bedroom and the graphic artist's creative workspace requiring highly concentration. While the vertical boundary is a way of communicating between the building and context, the horizontal one is considered as that among the inner spaces. Through the diversity of height created by different slabs - replacing the continuous ones often found in typical tube houses – family members link would be risen. This, together with flexible stairs system which runs around the house, will reduce the awareness of each function room’s small area, also create a sweeping vision throughout spaces, helping to visualize a larger whole of them - in the limited construction area of 4x8 meters.

AICL MUMBAI WORKPLACE

SAV Architecture + Design이 의뢰받은 프로젝트는 AICL 커뮤니케이션이라는 컨설팅 에이전시의 오피스였다. AICL 사무실의 기본적인 아이디어는 클라이언트와의 긴밀한 논의 끝에 탄생했다. 고객의 이윤을 끊임없이 창조해내야 하는 이들이 일하는 환경이었다. 융통성과 창의성을 발휘할 여지를 주는 열린 사고(Fuzzy Thinking)를 자극하는 공간, 그것이 스튜디오가 꿈꾸는 AICL의 새로운 오피스였다. SAV는 개방형 레이아웃을 이용, 생활 공간과 업무 공간, 랜드스케이프가 상호작용하는 멋진 사무실을 탄생시켰다. 첫번째 열린 공간은 ‘The Café Living Library’다. 오피스의 한 가운데에서 높은 층고 아래 자리한 도서관을 만나게 된다. 도서관, 리빙 라운지, 계단식 원형 공간이 겹쳐지며 단순한 사내 학습과 세미나 스페이스를 넘어 다양한 사람들과 아이디어를 나누고 대화할 수 있는 멋진 행사장으로 모습을 바꾼다. 이 열려 있음은 업무에 유연성을 부여하고 비공식적인 교류를 주선하며, 직원들이 각자 원하는 방식대로 일할 수 있도록 돕는다 사무실의 주를 이루는 것은 기다란 모듈식 책상이다. 70명의 직원이 일하고 만나며 부딪히는 이 공간, 아이디어의 빠른 스케치와 확인, 회의와 내부 검토를 위한 대형 화이트 보드를 통해 이윤을 창출할 수 있게 했으며, 그 과정에서 구성원 스스로가 고민하고 발전할 수 있도록 의도했다. 소규모 회의실과 라운지 역시 공간의 포인트. 더불어 SAV는 자연 안에서 걸어가며 사색할 수 있는 환경을 제공하기 위해 노력했다. 이 자그마한 녹지대를 통해 AICL 커뮤니케이션의 임직원들은 주의를 환기하며, 새로운 아이디어를 만날 수 있게 되었다. AICL 커뮤니케이션의 모든 공간은 회사의 성장에 따라 더 커져갈 수 있도록 유연성을 확장했다. 구성원의 증감에 따라 책상과 의자를 더하거나 뺄 수 있는 SAV Architecture + Design의 오픈 플랜 덕이다. 이 오피스 안에서라면 어떤 재밌는 일이든 일어날 수 있고, 어떤 아이디어든 반짝거릴 수 있다. 어떤 곳이든 가능성이 열려 있고, 어떤 곳이든 정답을 정해두지 않은 공간, 바로 AICL Mumbai Workplace다.

VYTA COVENT GARDEN

COLLIDANIELARCHITETTO는 Daniela Colli가 2009년 로마에 설립한 건축, 인테리어 디자인 스튜디오다. 다수의 수상경력이 있는 스튜디오는 현대와 사회 비전과 그 요구를 인테리어 디자인의역사적, 문화적 뿌리와 결합하며 과거와 미래를 혼합한 프로젝트가 특징이다. 그들은 가구, 인테리어 디자인 및 도시 건축에 이르기까지 설계 및 건설 단계의 세부 사항에 특히 주의를 기울이며 현장의 특성을 포함해 도전적인 실험을 지속한다. 현재 국제 비평가들로부터 호평을 받으며 카페, 레스토랑, 호텔 및 스파에 이르기까지 다양한 프로젝트를 수행하고 있다. Located in the East tower of Covent Garden market, a famous listedbuilding grade II monument and heart of swinging London in the 1960s,VyTA is part of a broader redevelopment programme that hastransformed the neighbourhood from a tourist destination into a lively,upbeat corner of the city. The vibrant and creative square looks to thefuture and attracts a cosmopolitan audience in search of exclusiveexperiences. The external dehor, rebaptized “VyTA Garden”accommodates up to 100 people. Set with tables and chairs andshielded by large white umbrellas, it represents an urban oasis whereconsumers can take a break from the heat and pace of the city. Covent Garden Market의 동쪽 타워에 위치한 VyTA CoventGarden은 이탈리아 요리와 새로운 스타일의 고급 음식을 제공하는레스토랑이다. 외부의 VyTA Garden은 100명까지 수용할 수 있으며,하얀색 파라솔은 코벤트 가든 안에서 쉴 수 있는 오아시스가 되어준다. 빅토리아 풍의 입구로 들어가면 장미나무 벽체를 비롯한 프로젝트의 상징적인 컬러들이 맞이한다. 황동 샹들리에, 유리와 귀금속으로 구성된 내부는 화려함이 특징인 전통 이탈리아 스타일을 표현하고있다. The interior design draws heavily on the Italian architecturalculture of the Sixties, from which it takes its refinement of theconstruction and decorative details, the conception of thespace as a living set, and the cocktail of elegance and irony inits geometric stylizations. The rhombus constitutes the matrixof the dynamic elements that characterize design, from themacro engravings of the boiserie to the decorative patternsof the polychrome marble floors.“VyTA Covent Garden is a wonderland of colours and shapes,designed to surprise, celebrate and entertain people who’slooking for a world of pleasure and emotions”, assertsDaniela Colli, founder of the firm. 60년대의 이탈리아 건축 문화로부터 영감을 얻은 프로젝트는 건축과 장식적인 디테일의 정교함, 우아함과 아이러니한 스타일의 혼합을 보여준다. 폴리크롬 대리석 바닥의 장식 패턴들은 역동적인 요소의 매트릭스를 형성한다. 마름모 꼴의 다색 대리석 바닥 장식 패턴같은 절충주의적인 실험은 VyTA Covent Garden의 기본적인 구성이다. DanielaColli는 “VyTA Covent Garden은 기쁨과 감성을 찾는 이들을 위한 놀라운 색깔과 환상적인 형태의 세계”라고 말한다. Two terraces, facing North and South respectively offer an unusual open-airexperience in London. The first, more intimate, is equipped with sofas, coloured metaltables and large flower-filled vases; the other, which is larger in size, features a longcounter and emerald green metal stools, and is visually projected towards the iconicCovent Garden dome and the vivid life of the square. VyTA Covent Garden의 2층은 코벤트 가든이 내려다보이는 넓은 야외 공간과 라운지 바 역할을 하는 두 개의 테라스를 갖췄다. 에메랄드 색상의 의자와 대형 꽃 화분으로 인테리어된 우아하고 세련된 테라스 바는 코벤트 가든의 철조 구조물의 색과 이어지면서 활기찬 광장의 풍경과 어우러진다. The lower floor, intimate and welcoming, houses severalrooms with vaulted ceilings, once used as storage areas forthe shops above. The polychrome marble floor, inspired bythe artworks of the futurist painter Giacomo Balla, and thedynamism of his design composed of over 7,000 rhombusesand half-rhombuses in marble, brings continuity and fluidityto the rooms, fragmented by the original structure.White lacquered vaults with rhombus and circle decorationsdominate the succession of private spaces and niches,wrapped in lacquered walls with friezes and mirrors thatamplify the space, accompanying the client on a discovery ofsurprising underground London. Enveloping linear sofas,velvet-upholstered chairs in burgundy and pink peony, andglass tables with brass finishes, complete the heterogeneousdesign of the rooms. 위층 상점들의 창고로 사용되었던 지하층은 아치형 천장이특징으로 미래파 화가 Giacomo Balla의 작품에서 영감을받아 마름모 꼴과 반 마름모꼴 디자인의 연속으로 추상적인 바닥의 디자인이 돋보인다. 황동 장식장이나 벨벳과 같은 고급 재료는 현대적이면서 고풍스러운 분위기를 자아낸다. 거울로 둘러싸인 공간은 보다 넓은 시야각을 제공하며좌석마다 벽체를 두어 프라이빗하게 사용하도록 했다.

OXALIS RESTAURANT

Oxalis is located in 4L of Bohua Square, which is a French Restaurant. Shanghai Bohua Square is composed of a 60-story office tower and retail commercials. It is located next to the Shanghai Nature Museum. The Oxalis restaurant has a large terrace on the north side facing the Wusong River, which means there are great views. The roots of the “Oxalis” name can be traced to 2008, at Restaurant BRAS when Chef Jonas started to work with Michel BRAS where together with the kitchen team, he foraged herbs, plants & flowers in fields around the restaurant. Oxalis was one of the first herbs he foraged. Chef Jonas defines this restaurant as “Bistronomy”, which means the fusion of a pub and food. The interior design of Oxalis is inspired by the French farmyards and the chef's philosophy of food, rooted in the seasons and nature. So we use modern design language to tell a ‘Glowing Mysteries’, and move the French farmyard into the commercial space. The bright spatial tone, rattan, wood and white marble create a relaxing dining atmosphere for the restaurant. The dark color of the entrance bar area is different from the relaxed and bright color tone in the dining area. We designed a darker environment for drinking and talking in the bar area. The black bar over 4 meters long and the green hand-made bricks on the wall are matched with marble countertops and ceramic murals behind the shelves. Growing means going beyond the original. In the bar, dining area, and private room, we use the extension of the material as the growth image, extending the same material from the ground to the wall, from the wall to the top, from the inner space to the outer space. They are both conspicuous and harmonized. From Reception to the private dining room, the ubiquitous curved and rattan elements set a relaxed tone for the restaurant. The arc at the top is inspired by the curved roof of the greenhouse, which gives ‘growth’ tenderness and soft protection. The long couch in the middle of the main dining area uses rattan for the back and sides, while the cushion cover features a bright green fabric from Gabriel. The combination of the material and color of the plants also adds vitality to the dining space. Behind the log couch is the open kitchen where you can see the busy figure of the chefs from the perspective of each guest in the dining area. At the end of the dining area, there are two sets of seats under the curved rattan roof, creating a strong sense of inclusion from the back and top, which gives guests a more intimate dining space. At the end of the restaurant, there are two sets of seats under a set of curved rattan ceilings, creating a strong sense of inclusion from the back and top, creating a more intimate dining space. It is worth mentioning that we are fortunate to cooperate with young illustrator Wang Zhe. She was invited to create murals for Oxalis's 12-meterlong, 2-meter-high interior wall with the theme of “Reiki Plants and Animals”. Her style is lively and vivid, full of imagination, and coincides with the new French style defined by Oxalis. From the bar at the entrance to the private room, this series of paintings is presented in the form of ceramic murals, which are novel and chic, while creating a wonderful dining atmosphere. The plants in the picture are inspired by the common fruits and vegetables and herbs in Europe. These rustic outlines and colors make the picture full of vitality. The inconspicuous little insects make the picture more vivid, and the surprise is that the chef's cat also unexpectedly appears in the picture. Delicious food is always accompanied by fun, isn't it?

J House

This project is the result of the intention to rehabilitate a single-family house, severely affected, on the inside, by pathologies resulting from poor construction options. In addition to the intention to correct existing pathologies, it was intended to rectify the spatial organization dysfunctions it presented. In consequence, the project's ambition was to change the house to give it new living conditions, ensuring that it became more versatile and with better finishes. However, a surgical intervention was carried out in order to touch only the essentially necessary places, thus not adulterating the essence of the pre-existing architectural object. J House는 포르투갈 Albergaria-a-Velha 지역의 한 가족을 위한 주택 리노베이션 프로젝트다. 건축주의 가족은 기존 주택의 구조적인 결함으로 인해 생활에 불편을 겪어왔다. 이번 프로젝트를 맡은 Frari는 리노베이션을 시작하면서 기존 주택의 구조적 결함, 비효율적인 공간 배치를 교정하고, 나아가 건축주의 가족이 더 나은 공간에서 생활할 수 있도록 새롭고 가변적이며 건축적으로 더욱 정교한 주거 환경을 제공하고자 했다. The land where this project is inserted admits two distinct areas: an urban one, where the house is located and that faces with the main street, and a rural one, of forest use, where it was asked to build a new sports and leisure space - a paddle tennis court with garden area. This new space follows on from the intervention planned for the annex, which is now closed in glass, to become an event lounge, available for socializing with friends and family. It is proposed to unify the living room and the kitchen, knocking down part of the concrete wall that separates them, in order to become a single space, capable of bringing together the family, who until then lived separately between these two spaces. In order for this room to be effectively used, which did not happen before this intervention, it was essential to provide it with features of thermal and visual comfort, so that it gained human scale and, thus, the coldness of the exposed concrete was broken, with a double ceiling height. To this end, the ceiling height of the living area was reduced and a wooden slat was created capable of containing sounds and temperature, while clearly defining a comfortable living space, and distinguishing it from the dining area, frankly more related to the kitchen. 알파벳 J의 형태로 평면이 이루어진 J House는 동쪽으로 도로와 이웃집을, 서쪽으로 정원과 숲을 마주하고 있다. 이를 따라 각 층의 레이아웃 역시 위치적, 기능적으로 공간을 구분했다. 동쪽의 널찍한 공간에는 응접실이 마련되어 있으며, 이곳에서는 집 안쪽을 향해 크게 열린 통유리를 통해 정원과 그 너머 숲의 풍경을 한눈에 담을 수 있도록 했다. 도로를 마주하는 벽면을 따라 일정 부분은 천장을 터 2층과 연결했다. 주방과 거실을 가로지르던 벽체를 허물어 단일한 구조로 만듦으로써 전체 공용 공간을 더욱 유동적이고 개방적으로 사용할 수 있도록 했다. Thus, the most significant interventions reside in the interiors. Of these, there is a reduction in the number of rooms, from four to three, where all become suites. The two new suites are composed of a wardrobe area that transits to the sanitary installation in a natural and contiguous way, through a glass wall, which unifies the two areas.The new elevation of the body of the rooms was surgically designed in order to meet the new spatial needs without, thereby, disregarding the compositional logic of the original facade. The master suite undergoes an enlargement of the dressing room and a complete renovation of the sanitary installation, acquiring a new window, larger than the pre-existing one, which guarantees the adequate ventilation and lighting of that space, without thereby losing the necessary privacy. 주택의 위층에는 개인 공간이 자리한다. 2층의 개인 공간을 4개에서 3개로 줄인 만큼 각 방의 면적을 더욱 확보할 수 있었다. 벽체를 덜어내며 새로운 평면을 가지게 된 두 개의 방은 파우더룸을 거쳐 화장실로 이어지도록 동선을 구성했으며, 안방 침실 역시 넓어진 만큼 드레스룸과 화장실을 확장했다.

YOU LANG - SLOW YANGZHOU x XINHUA BOOKSTORE

Wutopia Lab is invited by client to renovate a Xinhua Bookstore and its annex room in the historic district of Yangzhou. The bookstore is redesigned as a multi-functional box for bookstore, hostel, exhibition, conference and tea house, which presents a possibility of connection of the past and the future of the city of Yangzhou. Yangzhou, with a history of 2500 years, used to be the most prosperous city in China. This Xinhua Bookstore in Guoqing Road opened on January 28th, 1949 was the first of its branch in the city. The former of the bookstore was the Jianguo Bookstore during the period of Republic of China and was took over after the liberation. The bookstore is gradually downsized and dilapidated 70 years after its opening so the government of Yangzhou and client are looking for a revival of the bookstore and hope it can bring a positive effect to the city renovation of historic district. The Weightless Box – A bookstore of screens. Based on the heavy grey color theme in Guoqing Road, Wutopia Lab would like to create an opposite space by using bright white color theme for the bookstore. By borrowing the idea of “Palace of Screens”, bookshelves made of white acrylic are installed as screens, splitting the space like a maze. The translucent acrylic material of the bookshelves creates a visual effect of fog, which provides a sense of floating, weightless experience inside of the bookstore. The lifting platform used to be logistics elevator is turned into a mobile living space, which is hidden behind the mirrored wall. The wall of the platform can also be used for exhibition. The third floor is a little collection space for limited books. The space is equipped with portable stainless-steel bookshelves and fixed bookshelves. Together with the mirror ceiling and black floor, the space becomes a boundary-less chamber. The two buildings behind the Xinhua Bookstore is turned into a hostel and shared lobby space. The one with two floors is the hostel with 12 bedrooms, which are small boxes within the large hostel space. The hostel is like a box of chocolate and you’ll never which bedroom you’re going to get. The building next to the hostel is the shared lobby space for group events. We are asked to not to change the façade, so the roof becomes our focusing point. In order to create a vibrant interior atmosphere, we chose to install colored transparent panels for the skylights. A poetic life is the treasure of the hostel box.

AQUATIO CAVE LUXURY HOTEL & SPA

Aquatio Cave Luxury Hotel & SPA는 2019년 유럽 문화 수도로 선정된 이탈리아 Sasso, Matera에 위치한 5성급 스파 리조트다. Sassi di Matera 지구의 건축적 특징이라 할 수 있는 Sassi는 세계에서 가장 오래된 거주 지역 중 하나로, 모랫빛의 응회암(凝灰巖, Tuff: 화산재로 만들어진 암석)으로 만든 동굴 형태의 건축물이 쌓인 듯한 모습을 취하고 있다. Aquatio Cave Luxury Hotel & SPA is developed along a ridge of Sasso Caveoso, taking a slice, from the bottom up to a total area of about 5,000 square meters. “Aquatio” is a widespread hotel, a structure that consists of several rooms that are located on a ridge of the Sasso Caveoso district of Matera, in the district called Conche dating back to the thirteenth century. The Sassi originate from a prehistoric troglodyte settlement and are suspected to be among the first human settlements in Italy. There is evidence that people were living here as early as the year 7000 BC. The term sasso derives from Latin saxum, meaning a hill, rock or great stone. In the 1950s, the government of Italy forcefully relocated most of the population of the Sassi to areas of the developing modern city. The architect Simone Micheli has signed The interior design and lighting design project. The furnishings, true works of art, white, fluid, without edges, float on the floors. 1950년대, 이탈리아 정부는 지역의 문화적인 가치를 보존하기 위해 거주민을 이주시켰으며, 그 후 2000년대부터 시작된 보수공사를 통해 전통적인 고유의 모습은 유지하면서 내부를 다듬고 지역 경제 활성화를 위해 도시 재생 사업을 시작했다. 이곳에 들어서게 된 Aquatio Cave Luxury Hotel & Spa는 건축가 Simone Micheli가 건축적 복원 및 보수 작업, 내부의 공간과 모든 요소들을 디자인한 공간이다. Aquatio는 응회암으로 형성된 약 1,500평 규모의 공동(空洞) 공간에 35개의 일반 객실과 스위트, 지중해식 레스토랑, 라운지 바와 스파 등 럭셔리 리조트로서 필요한 모든 시설을 갖추고 있다. 이곳은 오랜 시간 비워져 있던 동굴형 공간인만큼 이끼, 백화현상 등으로 인해 손상이 심했고 색이 바래 있었다. 이에 Simone Micheli는 기존의 모랫빛 응회암을 복원했으며, 여기에 상향식 하부 조명을 실내 공간 곳곳에 설치했다. 이 조명은 불규칙적인 표면의 벽을 따라 다채로운 그림자를 드리우며 신비로운 분위기를 자아낸다. The excavated surfaces and the vaults have been cleaned of lichen and efflorescence and brought back to their initial condition of color, as if the excavation of those parts had just been completed. Traces of fossil counts appear in the calcium resin, brought back to its natural color, without bleaching, without plastering, in order to highlight its ancient marine origin. Lighting comes from below, through discrete lighting fixtures, strategically positioned to create unique scenographic effects. “Creating emotions” is the concept that animated the entire design process. Wellness center는 리조트의 중심부에 위치한 곳이다. 150평 이상의 넓은 스파에 인피니티 풀과 온수 풀장, 커플 마사지, 터키식 목욕탕, 사우나 등 투숙객들이 여유롭게 힐링할 수 있는 모든 시설이 갖춰져 있다. Sassi의 독특한 구조는 바닷속에서 형성된 것으로 추정된다. Wellness center의 여러 스파 시설을 이용하다 보면 심해 깊은 곳에서 유영하는 듯 몽환적이고 독특한 경험을 즐길 수 있다. The wellness center is the space where this motto is best expressed, in fact it is a suggestive place and occupies the deepest heart of the structure, recovering hypogeal rooms dating back to the ninth century. The largest cave compartment houses the infinity edge pool, plastered with traditional techniques. The old cisterns recovered have been transformed into emotional showers and part of the cots has been created by ergonomically modeling the “tuff”. There is no lack of space for single and couple massage, Turkish bath, sauna, beauty cabins, relaxation areas. 35개의 일반 객실과 스위트룸 역시 Simone Micheli가 세심하게 공들여 만들어낸 공간이다. 디자이너는 천연 동굴에서 발전해 고대인들이 머무른 Sassi의 분위기를 최대한 해치지 않을 것, 이로 인해 머무르는 투숙객들이 이곳의 가치를 온전히 느낄 수 있을 것, 마지막으로 Sassi만의 아이덴티티와 독창성을 돋보이게 할 수 있을 것을 목표로 모든 객실을 디자인했다. Matera가 2019년 유럽문화수도로 선정되면서, 전 세계의 수많은 관광객들이 Sassi를 경험하고 환상적인 풍경을 눈에 담고자 이곳을 찾고 있다. Aquatio Cave Luxury Hotel & SPA는 이런 이들이 Sassi를 체험할 수 있는 최적의 스파 리조트라 할 수 있다. The 35 rooms were cleverly designed and furnished by the famous architect Simone Micheli, whose architecture, interior and visual design places particular attention to sustainability and the environment. Micheli instills his works with a strong sense of ‘identity and uniqueness’. Structurally, the rooms are modelled on the ancient grottos that were carved into the tufa, and embellished with cutting-edge technology and fittings that allows our guests to experience this unique setting in contemporary luxury.

PENINSULA JINGSHAN KINDERGARTEN

Once in south China’s Shenzhen, Peninsula Education Group (Peninsula) came forward with a visionary idea of creating a new learning space to help foster the next generation. Peninsula felt the necessity to build a magical place that belongs to children themselves. They believed that a novel and free environment is essential for children to learn new things actively and develop their social skills. One day, among the wild forest of the Whale Mountain, Peninsula had found the perfect place to make this new learning space a reality. There were two identical old apartment towers with 4 floors, and each tower was immersed in Shenzhen’s tropical nature with ample space for a playground between the two buildings. Peninsula had decided to name the place Peninsula Jingshan Kindergarten, and that was when the real adventure started. ArkA designers restructured the interior space, transforming each of the old apartments into a classroom and adapting the functions of a house to a single space. The apartments had many rooms. The new design kept part of those layouts, using them as an advantage to optimize the space. It aimed to create a cozy home environment where children feel at ease and comfortable to avoid feeling the shocking jump from home to classroom. The texture of natural materials like wood could stimulate children's sense of touch, and white paint on all walls generated comfortable ambience. In addition, ArkA designers selected pastel color palette for the bathroom and kitchen furniture which matched with corridor’s tiles to create a delicate balanced environment to relax the mind and inspire children's creativity.